Притчи 31
31 Слова царя Лемуи́ла, изречения, которыми наставляла его мать.
2 Что мне сказать, сын мой? что, сын моего чрева? что, сын моих обетов?
3 Не отдавай своих сил женщинам и своих путей тому, что губит царей.
4 Не царям, Лемуи́л, не царям пить вино, и не сановникам говорить: «Где крепкий напиток?» — 5 иначе, напившись, они могут забыть закон и извратить дело угнетённых. 6 Дайте крепкий напиток погибающему и вино тем, у кого огорчена душа. 7 Пусть он выпьет, и забудет свою нищету, и не вспомнит больше о своём горе.
8 Открывай свои уста за безгласного, заступайся за всех погибающих. 9 Открывай свои уста, суди праведно и защищай дело угнетённого и бедного.
א [А́леф]
10 Кто найдёт добродетельную жену? Она намного ценнее кораллов.
11 Сердце её мужа* полагается на неё, и никакая прибыль не будет потеряна.
ג [Ги́мел]
12 Она воздаёт ему добром, а не злом во все дни своей жизни.
ד [Да́лет]
13 Она подыскивает шерсть и лён и охотно трудится своими руками.
ה [Хе]
14 Словно купеческие корабли, она издалека доставляет свой хлеб.
ו [Вав]
15 Она встаёт ещё ночью и даёт пищу своим домашним и положенное — своим служанкам.
ז [За́йин]
16 Она осматривает поле и покупает его. Приобретением своих рук насаждает виноградник.
ח [Хет]
17 Она опоясывает бёдра силой, укрепляет свои руки.
ט [Тет]
18 Она чувствует, что её торговля идёт хорошо, и светильник её не гаснет даже ночью.
י [Йод]
19 Её руки тянутся к прялке и берутся за веретено.
כ [Каф]
20 Она открывает свою ладонь угнетённому и протягивает руку бедному.
ל [Ла́мед]
21 Не боится она за своих домашних в снежную пору, потому что все её домашние одеты в двойную одежду.
מ [Мем]
22 Она делает себе покрывала. Одежда у неё из льна и пурпурной шерсти.
נ [Нун]
23 Её мужа* узнают у ворот, когда он садится со старейшинами земли.
ס [Са́мех]
24 Она шьёт нижнюю одежду и продаёт её, пояса отдаёт торговцам.
ע [А́йин]
25 Сила и великолепие — её одежда, она весело смотрит на грядущий день.
פ [Пе]
26 Она открывает свои уста с мудростью, у неё на языке закон любящей доброты*.
צ [Ца́де]
27 Она следит за делами в своём доме и не ест хлеба праздности.
ק [Коф]
28 Встают её сыновья — и называют её счастливой, её муж* — и хвалит её:
ר [Реш]
29 «Много дочерей показали себя добродетельными, но ты превзошла их всех!»
ש [Шин]
30 Привлекательность бывает обманчивой, и красота — пустой, но женщина, которая боится Иегову, заслуживает хвалы.
ת [Тав]
31 Дайте ей от плода её рук и пусть её дела восхвалят её у ворот!