Притчи 31

31 Слова царя Лемуи́ла, изречения, которыми наставляла его мать.

2 Что мне сказать, сын мой? что, сын моего чрева? что, сын моих обетов?

3 Не отдавай своих сил женщинам и своих путей тому, что губит царей.

4 Не царям, Лемуи́л, не царям пить вино, и не сановникам говорить: «Где крепкий напиток?» — 5 иначе, напившись, они могут забыть закон и извратить дело угнетённых. 6 Дайте крепкий напиток погибающему и вино тем, у кого огорчена душа. 7 Пусть он выпьет, и забудет свою нищету, и не вспомнит больше о своём горе.

8 Открывай свои уста за безгласного, заступайся за всех погибающих. 9 Открывай свои уста, суди праведно и защищай дело угнетённого и бедного.

א [А́леф]

10 Кто найдёт добродетельную жену? Она намного ценнее кораллов.

ב [Бет]

11 Сердце её мужа* полагается на неё, и никакая прибыль не будет потеряна.

ג [Ги́мел]

12 Она воздаёт ему добром, а не злом во все дни своей жизни.

ד [Да́лет]

13 Она подыскивает шерсть и лён и охотно трудится своими руками.

ה [Хе]

14 Словно купеческие корабли, она издалека доставляет свой хлеб.

ו [Вав]

15 Она встаёт ещё ночью и даёт пищу своим домашним и положенное — своим служанкам.

ז [За́йин]

16 Она осматривает поле и покупает его. Приобретением своих рук насаждает виноградник.

ח [Хет]

17 Она опоясывает бёдра силой, укрепляет свои руки.

ט [Тет]

18 Она чувствует, что её торговля идёт хорошо, и светильник её не гаснет даже ночью.

י [Йод]

19 Её руки тянутся к прялке и берутся за веретено.

כ [Каф]

20 Она открывает свою ладонь угнетённому и протягивает руку бедному.

ל [Ла́мед]

21 Не боится она за своих домашних в снежную пору, потому что все её домашние одеты в двойную одежду.

מ [Мем]

22 Она делает себе покрывала. Одежда у неё из льна и пурпурной шерсти.

נ [Нун]

23 Её мужа* узнают у ворот, когда он садится со старейшинами земли.

ס [Са́мех]

24 Она шьёт нижнюю одежду и продаёт её, пояса отдаёт торговцам.

ע [А́йин]

25 Сила и великолепие — её одежда, она весело смотрит на грядущий день.

פ [Пе]

26 Она открывает свои уста с мудростью, у неё на языке закон любящей доброты*.

צ [Ца́де]

27 Она следит за делами в своём доме и не ест хлеба праздности.

ק [Коф]

28 Встают её сыновья — и называют её счастливой, её муж* — и хвалит её:

ר [Реш]

29 «Много дочерей показали себя добродетельными, но ты превзошла их всех!»

ש [Шин]

30 Привлекательность бывает обманчивой, и красота — пустой, но женщина, которая боится Иегову, заслуживает хвалы.

ת [Тав]

31 Дайте ей от плода её рук и пусть её дела восхвалят её у ворот!