Плач Иеремии
א [А́леф]
3 Я человек, который увидел бедствие от жезла его ярости.
2 Это меня он повёл и заставил бродить во тьме, а не в свете.
3 И это против меня он весь день обращает свою руку.
ב [Бет]
4 Он истощил мою плоть и кожу, переломал мои кости.
5 Построил вокруг меня стену, окружил меня ядовитой травой и невзгодами.
6 Он посадил меня в тёмные места, как человека давно умершего.
ג [Ги́мел]
7 Он, словно каменной стеной, заградил меня, чтобы я не вышел. Он утяжелил мои медные оковы.
8 А когда я взываю о помощи и прошу о поддержке, он ставит преграду моей молитве.
9 Он заградил мои пути тёсаными камнями, искривил мои дороги.
ד [Да́лет]
10 Он для меня как подстерегающий медведь, как прячущийся лев.
11 Он спутал мои пути, повергает меня в бездеятельность. Он опустошил меня.
12 Он прижал свой лук ногой, делает меня мишенью для стрелы.
ה [Хе]
13 Он вонзил в мои почки сыновей своего колчана.
14 Я стал посмешищем для всех своих противников, песней на весь день.
15 Он досыта накормил меня горечью, напитал полынью.
ו [Вав]
16 Он ломает мне зубы каменной крошкой, заставил меня корчиться в пепле.
17 Ты отвергаешь, так что нет мира моей душе. Не осталось в памяти ничего хорошего.
18 Я повторяю: «Погибла моя слава и моя надежда от Иеговы».
ז [За́йин]
19 Вспомни о моём страдании и бесприютности, о полыни и о ядовитой траве.
20 Твоя душа обязательно вспомнит и склонится надо мной.
21 Это я буду хранить в своём сердце. Вот почему я настроюсь ждать.
ח [Хет]
22 Мы не погибли благодаря любящей доброте* Иеговы, потому что его милости не иссякнут.
23 Они обновляются каждое утро. Велика твоя верность.
24 «Моя доля — Иегова,— говорит моя душа.— А потому я настроюсь ждать его».
ט [Тет]
25 Добр Иегова к тому, кто надеется на него, к душе, которая ищет его.
26 Хорошо, когда человек безмолвно ожидает, что Иегова его спасёт.
27 Хорошо, когда человек несёт ярмо в дни своей юности.
י [Йод]
28 Пусть он сидит в одиночестве и молчит, потому что Он возложил на него бремя.
29 Пусть повергнет свои уста в прах. Может быть, ещё есть надежда.
30 Пусть подставит щёку тому, кто его бьёт. Пусть узнает поношение сполна.
כ [Каф]
31 Потому что Иегова не будет отвергать бесконечно.
32 Хотя он и послал горе, он непременно проявит милосердие по своей великой любящей доброте.
33 Ведь он приносит сыновьям человеческим горе и несчастье не по желанию своего сердца.
ל [Ла́мед]
34 Но когда попирают ногами всех узников земли,
35 Когда перед лицом Всевышнего отказывают человеку в суде,
36 Когда дело человека несправедливо разбирают в суде, Иегова этого не одобряет.
מ [Мем]
37 Кто сказал, что может произойти нечто, когда Иегова этого не повелевал?
38 Из уст Всевышнего не выходит зло вместе с добром.
39 Как живущий смеет сетовать, человек, страдающий за свой грех?
נ [Нун]
40 Проверим же свои пути и исследуем их — и вернёмся к Иегове.
41 Обратим свои сердца и ладони к Богу на небесах:
42 «Мы согрешили и вели себя как мятежники. И ты не простил.
ס [Са́мех]
43 Ты преградил путь к себе гневом и преследуешь нас. Ты убивал и не проявлял сочувствия.
44 Ты преградил путь к себе тучами, чтобы не доходила молитва.
45 Ты превращаешь нас в мусор и отбросы среди народов».
פ [Пе]
46 Все наши враги раскрыли на нас рот.
47 Нашим уделом стали страх и пустота, опустошение и разрушение.
48 Из моих глаз льются потоки вод из-за поражения дочери моего народа.
ע [А́йин]
49 Мой глаз изливается — не успокоится и не остановится,
50 Пока Иегова не посмотрит вниз и не увидит с неба.
51 Мой глаз причиняет страдания моей душе, видя всех дочерей моего города.
צ [Ца́де]
52 Мои враги без причины охотились за мной, как за птицей.
53 Мою жизнь погубили в яме и камнями кидали в меня.
54 Воды поднялись выше моей головы, и я сказал: «Погибну!»
ק [Коф]
55 Из самой глубокой ямы я призывал твоё имя, о Иегова.
56 Ты услышишь мой голос. Не прячь своё ухо, когда я молю об облегчении, кричу о помощи.
57 В день, когда я призывал тебя, ты приблизился. Ты сказал: «Не бойся».
ר [Реш]
58 Ты выступил в защиту дела моей души, о Иегова. Ты выкупил мою жизнь.
59 Ты видел, о Иегова, зло, причинённое мне. Веди же моё судебное дело.
60 Ты видел всю их месть, все их замыслы против меня.
ש [Син] или [Шин]
61 Ты слышал их злословие, о Иегова, все их замыслы против меня,
62 Уста восстающих на меня и их перешёптывание против меня весь день.
63 Посмотри же, как они садятся и как встают. Я стал для них песней.
ת [Тав]
64 Ты воздашь им, о Иегова, по делам их рук.
65 Ты пошлёшь им дерзость сердца, своё проклятие на них.
66 Ты будешь преследовать их в гневе, Иегова, и истреблять их из-под своих небес.