Плач Иеремии 3

Плач Иеремии 3

Плач Иеремии

א [А́леф]

3 Я человек, который увидел бедствие от жезла его ярости.

2 Это меня он повёл и заставил бродить во тьме, а не в свете.

3 И это против меня он весь день обращает свою руку.

ב [Бет]

4 Он истощил мою плоть и кожу, переломал мои кости.

5 Построил вокруг меня стену, окружил меня ядовитой травой и невзгодами.

6 Он посадил меня в тёмные места, как человека давно умершего.

ג [Ги́мел]

7 Он, словно каменной стеной, заградил меня, чтобы я не вышел. Он утяжелил мои медные оковы.

8 А когда я взываю о помощи и прошу о поддержке, он ставит преграду моей молитве.

9 Он заградил мои пути тёсаными камнями, искривил мои дороги.

ד [Да́лет]

10 Он для меня как подстерегающий медведь, как прячущийся лев.

11 Он спутал мои пути, повергает меня в бездеятельность. Он опустошил меня.

12 Он прижал свой лук ногой, делает меня мишенью для стрелы.

ה [Хе]

13 Он вонзил в мои почки сыновей своего колчана.

14 Я стал посмешищем для всех своих противников, песней на весь день.

15 Он досыта накормил меня горечью, напитал полынью.

ו [Вав]

16 Он ломает мне зубы каменной крошкой, заставил меня корчиться в пепле.

17 Ты отвергаешь, так что нет мира моей душе. Не осталось в памяти ничего хорошего.

18 Я повторяю: «Погибла моя слава и моя надежда от Иеговы».

ז [За́йин]

19 Вспомни о моём страдании и бесприютности, о полыни и о ядовитой траве.

20 Твоя душа обязательно вспомнит и склонится надо мной.

21 Это я буду хранить в своём сердце. Вот почему я настроюсь ждать.

ח [Хет]

22 Мы не погибли благодаря любящей доброте* Иеговы, потому что его милости не иссякнут.

23 Они обновляются каждое утро. Велика твоя верность.

24 «Моя доля — Иегова,— говорит моя душа.— А потому я настроюсь ждать его».

ט [Тет]

25 Добр Иегова к тому, кто надеется на него, к душе, которая ищет его.

26 Хорошо, когда человек безмолвно ожидает, что Иегова его спасёт.

27 Хорошо, когда человек несёт ярмо в дни своей юности.

י [Йод]

28 Пусть он сидит в одиночестве и молчит, потому что Он возложил на него бремя.

29 Пусть повергнет свои уста в прах. Может быть, ещё есть надежда.

30 Пусть подставит щёку тому, кто его бьёт. Пусть узнает поношение сполна.

כ [Каф]

31 Потому что Иегова не будет отвергать бесконечно.

32 Хотя он и послал горе, он непременно проявит милосердие по своей великой любящей доброте.

33 Ведь он приносит сыновьям человеческим горе и несчастье не по желанию своего сердца.

ל [Ла́мед]

34 Но когда попирают ногами всех узников земли,

35 Когда перед лицом Всевышнего отказывают человеку в суде,

36 Когда дело человека несправедливо разбирают в суде, Иегова этого не одобряет.

מ [Мем]

37 Кто сказал, что может произойти нечто, когда Иегова этого не повелевал?

38 Из уст Всевышнего не выходит зло вместе с добром.

39 Как живущий смеет сетовать, человек, страдающий за свой грех?

נ [Нун]

40 Проверим же свои пути и исследуем их — и вернёмся к Иегове.

41 Обратим свои сердца и ладони к Богу на небесах:

42 «Мы согрешили и вели себя как мятежники. И ты не простил.

ס [Са́мех]

43 Ты преградил путь к себе гневом и преследуешь нас. Ты убивал и не проявлял сочувствия.

44 Ты преградил путь к себе тучами, чтобы не доходила молитва.

45 Ты превращаешь нас в мусор и отбросы среди народов».

פ [Пе]

46 Все наши враги раскрыли на нас рот.

47 Нашим уделом стали страх и пустота, опустошение и разрушение.

48 Из моих глаз льются потоки вод из-за поражения дочери моего народа.

ע [А́йин]

49 Мой глаз изливается — не успокоится и не остановится,

50 Пока Иегова не посмотрит вниз и не увидит с неба.

51 Мой глаз причиняет страдания моей душе, видя всех дочерей моего города.

צ [Ца́де]

52 Мои враги без причины охотились за мной, как за птицей.

53 Мою жизнь погубили в яме и камнями кидали в меня.

54 Воды поднялись выше моей головы, и я сказал: «Погибну!»

ק [Коф]

55 Из самой глубокой ямы я призывал твоё имя, о Иегова.

56 Ты услышишь мой голос. Не прячь своё ухо, когда я молю об облегчении, кричу о помощи.

57 В день, когда я призывал тебя, ты приблизился. Ты сказал: «Не бойся».

ר [Реш]

58 Ты выступил в защиту дела моей души, о Иегова. Ты выкупил мою жизнь.

59 Ты видел, о Иегова, зло, причинённое мне. Веди же моё судебное дело.

60 Ты видел всю их месть, все их замыслы против меня.

ש [Син] или [Шин]

61 Ты слышал их злословие, о Иегова, все их замыслы против меня,

62 Уста восстающих на меня и их перешёптывание против меня весь день.

63 Посмотри же, как они садятся и как встают. Я стал для них песней.

ת [Тав]

64 Ты воздашь им, о Иегова, по делам их рук.

65 Ты пошлёшь им дерзость сердца, своё проклятие на них.

66 Ты будешь преследовать их в гневе, Иегова, и истреблять их из-под своих небес.